Pandemie koronaviru zásadním způsobem narušila letošní divadelní sezónu nejen u nás, ale i v zahraničí. Zároveň tím ale nabídla prostor zaměřit se na témata, na která za běžného provozu není čas. I z tohoto důvodu využil Divadelní ústav aktuálního "bezčasí" a uspořádal sérii přednášek Jak na scénická umění online. Právě na tento cyklus naváže 24....

Postřehy z praxe
Známý z divadla nedávno dával k dobrému, jak jeho kolega - zjevně nepolíben anglickou divadelní terminologií - dostal za úkol přeložit ostatním soupis technických požadavků (tzv. rider) zahraničního souboru. Z jevištního technika (flyman) se tak rázem stal "muší muž" a ze zahraničního souboru v jeho očích blázni.
Zatímco většina českých divadel si na titulkování představení pro cizince a sluchově postižené teprve zvyká, v předních divadelních scénách v Evropě i Americe je to běžná praxe. Nejčastější metodou titulkování zůstávají tzv. nadtitulky (surtitles) promítané přímo na scénu. Stále častěji však do divadelních sálů začínají pronikat nové technologie...